Henri Meschonnic (1932-2009) est l'auteur d'une oeuvre considérable où poèmes, essais et traductions font le continu d'une théorie du langage et du rythme et d'une pratique d'écriture et de lecture pleines de vie l'une par l'autre. Ce blog offre simplement des documents à tous ceux qui de près ou de loin aimeraient continuer avec Henri Meschonnic.

lundi 27 avril 2015

la traduction : historicités continuées et éclectismes

Après un silence dû à de trop nombreuses activités, je reprends le cours des recherches et événements avec Henri Meschonnic et d'abord je tiens à signaler cette très éclairante note de lecture d'Anne Mounic à propos d'un livre dirigé par Marcella Leopizzi: http://www.temporel.fr/Henri-Meschonnic-1122
J'aime la rigueur et la franchise des remarques d'Anne Mounic qui permettent de dissocier les travaux et lectures continuées de l'oeuvre d'Henri Meschonnic dans les situations de chacun(e) approfondissant les historicités au travail, et les papiers qui relèvent d'un éclectisme opportuniste saisissant au vol (par le vol!) des idées ou des objets (car ils sont sourds aux sujets) pour répondre aux injonctions du culturel de l'époque et prendre en passant quelque pouvoir... On se souvient que Langage, histoire, une même théorie commence presque par cette forte formule: "L'enjeu : l'historicisation radicale des valeurs" (p. 21). Merci à Anne Mounic.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire